Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Кино (список заголовков)
18:40 

Посмотрел наконец-то Wreck it Ralph

「そして、僕らは…」
Да, оно того однозначно стоит! Первые минут 20 абсолютный восторг по поводу того, как они мило, незатейливо, но изящно реализовали концепцию "мира видеоигр" и, особенно, относительно того, СКОЛЬКО там отсылок для настоящих гиков! Меня, естественно, больше всего пропёрло от не особо бросающейся в глаза граффити "AERITH LIVES!!!" в "предбаннике" к одной из игр. Неожиданный "восклицательный знак" из Metal Gear Solid тоже "доставил". И там такого добра ещё кучи, можно на паузе разглядывать. Персонажи остроумно сделаны - особенно порадовала "дёргающаяся" анимация "чибиков" из игры Ральфа. Личная претензия только к традиционной диснеевской фабуле "изгой, преодолевая всё возможное, добивается таки!" и неизбежно полная концентрация на ней в третьем акте, но тут ничего не поделаешь - главное, что это всё сделано зрелищно и с юмором, отчего там практически не скучно. И самое важное - этот фильм вполне может занять место в истории масскульта как первый (и успешный!) блокбастер, целиком построенный на эксплуатации мифологии видеоигр, без знакомства с которой сложно получить от него удовольствие. Это означает, что игры прочно заняли своё место в современном массовом сознании; они принадлежат всем ныне активным поколениям - от детей и подростков к их родителям и (во всё более частых случаях) даже дедушкам-бабушкам. Марио и Соник присоединились к Микки-Маусу и Багсу Банни.

@темы: Кино, игры, массовая культура

19:14 

Toy Story 3

「そして、僕らは…」
Уф, наконец-то выбрались мы с Мурликовной на третью часть Истории Игрушек.

Из просмотра вышла даже небольшая история. Мы также хотели идти на фильм вместе с Петржиком, пятилетним соседом-чехом, как и на первую часть, но когда я привычно стал искать удобный сеанс на Port.cz (аналог Афиши), то неожиданно выяснилось, что все сеансы Истории Игрушек 3 идут в оригинале и с чешскими субтитрами... Это очень странно, так как все "детские" фильмы и мультфильмы здесь обязательно и очень качественно дублируются на чешский язык для кинопоказа. И я, вместо того, чтобы проверить информацию непосредственно на сайте кинотеатра, подвергся соблазну объяснить эту странность вездесущей "теорией заговора" :) Дело в том, что на только что начавшиеся школьные каникулы чешские кинематографисты приготовили два потенциальных "детских хита", и я возомнил, что чехи таким нехитрым (славянским?) способом пытаются обеспечить своим фильмам дополнительное конкурентное преимущество перед вездесущим Голливудом - много ли детей специально пойдёт в кино смотреть мультик на английском с субтитрами? В общем, пришлось маленького Петржика, не умеющего читать, оставить за бортом... Совершенно напрасно: на фильм мы ходили аж два раза, причём два дня подряд (сегодня уговорили родителей, о чём они не жалеют), и на обоих сеансах был замечательный чешский дубляж (хотя мы с Мурликовной, безусловно, предпочли бы оригинальный звук). Вчера ходили на обычную, "двухмерную" версию, причём в плёночной проекции, а сегодня - на цифровую 3д-версию.

Пара слов о традиционной для Pixar короткометражке перед фильмом - Day & Night на этот раз. Я первый раз мог напрямую сравнить 2д и 3д версии одного и того же фильма. Конечно же, идея с одновременным действием в разных, так сказать, системах координат (нарочито "плоские" мультяшные персонажи и реалистичные, детализированные фоны внутри них) замечательно воспринимается и в 2д. Но... Не знаю, замышлялась ли короткометражка изначально как 3д-мультик, но заметная только в 3д "глубина внутри плоскости" (плоские, мультяшные персонажи День и Ночь являются как бы "живыми окнами" с подвижным контуром, через которые мы смотрим на 3д-мир внутри них) выглядит как самостоятельное художественное средство! Лично я вообще ничего такого раньше не припомню, так что с концептуальной точки зрения Day & Night будет, пожалуй, покруче "Аватара" :) И ещё штрих: в чешской версии "голос с радиовышки" - первый президент новой Чехии Вацлав Гавел! Интересно, что "транслируют" с этой вышки в русском дубляже "Дня и Ночи?"..

Перейдём непосредственно к впечатлениям от Toy Story 3. Кратко: очень понравилось, Pixar непотопляем и всё такое... Развёрнуто... А "разворачивать" особого смысла нет, потому что Pixar, как обычно, всё сделал правильно. Первая История Игрушек была техническим прорывом и при этом одновременно являясь хорошим мультиком - редкое сочетание. Вторая часть - классический пример реализации главного принципа любого сиквела "тех же щей, да погуще!", что само по себе тоже правильно. Третью часть правильно и грамотно построили вокруг простой идеи о том, что дети рано или поздно вырастают. Предсказуемо, зато надёжно и, главное, правильно реализовано! Правильно, включая блистательного Тирана и его реально страшного Прихвостня, а также "куклы НЕ ДЛЯ ДЕВОЧЕК!!!" и вплоть до "испанской темы" вообще и Gipsy Kings в финальных титрах в частности... А после них - вкусное ощущение того, что ты повзрослел вместе с Историей Игрушек.

@темы: кино, Toy Story

22:41 

Toy Story 3D - назад в 1995!

「そして、僕らは…」


Сходили сегодня на повторный показ самой первой Истории Игрушек. Докладываю: всё то же самое, как и в 1995 году, ни одного нового кадра, ни одной новой текстуры. Единственное большое изменение не имеет отношения к содержанию - История Игрушек теперь в новомодном "настоящем 3Д", сеанс идёт в поляризационных очках. Судя по информации в интернете, каждую сцену (построенную ещё в 1995) просто заново отрендерили, добавив туда вторую камеру для "второго глаза", чтобы создался пресловутый 3Д-эффект. Кажется, компоновка сцен не менялась вообще, а модного нынче в 3Д "выпячивания" элементов картинки как бы за пределы экрана нет как класса: сцены просто "обрели глубину".

Единственное изменение по содержанию незначительно, хотя перфекционисты заметят сразу. Оригинальная История Игрушек начиналась первой 3Д-заставкой Walt Disney Pictures (с объёмным белым замком на синем фоне), музыкальная тема которой плавно переходила в звуковую дорожку самого фильма непосредственно. Теперь фильм начинается с современного облёта замка Белоснежки под If You Wish Upon a Star, потом идёт заставка Pixar, а действие начинается просто из fade-in, в том числе и звукового... Но это так - придирки :)

Я обожаю первую Историю Игрушек, у меня с этим фильмом много связано, я его пересматривал множество раз. То же самое можно сказать и про Мурликовну, так что у нас сегодня был просто праздник! Также, как и у 5-летнего сына наших соседей: он у нас дома уже два раза смотрел Историю Игрушек по-русски, будучи чехом, ничего не понимая, так что чешский дубляж для него сегодня был настоящем открытием. Дубляж, кстати, неплохой - перевод остроумный, озвучка отличная, только песни подкачали: их смысл довольно чётко связан с происходящем на экране, поэтому переводчикам пришлось впихивать громоздкие чешские формулировки туда, где по-английски всё было гладко. Но нам с Мурликовной это не помешало: мы рассматривали на большом экране с огромным разрешением те детали, которые не видно на двд. В том числе, ту пресловутую размытую текстуру крупным планом на перилах лестницы, по которым Энди "спускает" Вуди вниз со второго этажа в самом начале фильма...

Не знаю, идёт ли "повторный показ" Игрушечной Истории 1 и 2 (да, на вторую часть тоже пойдём! :) в России. Если идёт, то всем представителям нашего поколения я настоятельно рекомендую сходить! Мы же впервые это увидели на кассете, были мутные экранки с очень неточным переводом Живова, а много лет спустя мы купили лицензионные двд от Диснея... Но в кино этот эпохальный мультфильм из нас 15 лет назад видели лишь единицы.

@темы: кино, Ностальгия, Игрушечная История, Toy Story, 3D

14:45 

"Дневной Дозор" и чехи

「そして、僕らは…」


Ещё со времён курсов чешского вынашивал мысль - посмотреть вместе с чехами русский фильм и понаблюдать за реакцией. Очень к месту на новый 2006-ой год пришёлся выход в России "Дневного дозора" - наша с Мурликовной учительница чешского (пани Радка) вместе с семьёй уважают фантастику, читали Лукьяненко, к тому же за пару месяцев до этого в чешский прокат вышел "Дневной дозор". Так что разговоров на занятиях было много - и про несоответствия первоисточника и киноверсии, и про спорные приёмы монтажа, и про огромные кассовые сборы... Так что как только я в феврале закачал через битторент свежую русскую ДВД-лицензию "Дневного дозора", мы с Радкой загорелись идеей его посмотреть. Но сразу же встала языковая проблема - нигде у меня не получилось найти чешских сабов, так что реализацию планов пришлось отложить на неопределённый срок.

И вот, в конце лета субтитры наконец появились в чешском и-нете, но собраться у нас в Трнове мы смогли только в прошлое воскресение, и к сожалению не в полном составе: старшая дочь Радки Кристина (по совместительству главная фанатка Лукьяненко в семье Котковых) и старший сын Витек приехать не смогли, так что с чешской стороны в просмотре участвовали только пани Радка и младший сын Шимон (самый опытный в смысле "международных контактов" - мать его постоянно берёт с собой на мероприятия с участием иностранцев :). Для "отсутствующих членов" я сразу записал матрицу, а мы уселись смотреть.

Сразу же обнаружилась некоторая странность субтитров: вещи, очевидные даже для чехов, не знающих русского, оказывались переведены неадекватно. Мы с Радкой пришли к выводу, что чешский перевод был основан на английских сабах, причём переводчик не особо себя утруждал пересмотром фильма. Воочию убедился в том, что проблема качества "свободных сабов" стоит не только в России. А Радке с Шимоном "Дневной дозор" понравился больше, чем "Ночной" - хвалили финал, даже не смотря на то, что к первоисточнику он не имеет никакого отношения. Обязательно будут ещё раз пересматривать, так как "спорный монтаж" никуда не делся.

Кстати, на ДВД в Чехии летом вышла международная (110-минутная) версия Ночного дозора с чешским, английским и польским дубляжем.

@темы: Подмечено, Ночной Дозор, Рассуждения, Чехия, кино, эксперимент

20:24 

"Сундук мертвеца" добрался-таки до Праги

「そして、僕らは…」
Премьера Пиратов с Карибского моря - 2 прошла в ночь со 2 на 3, но мы с Мурликом и гостившим у нас Екатерибургским другом сходили сегодня на сеанс в час дня. Смотрели в оригинале с чешскими субтитрами. Удивило то, что несмотря на длительность (более двух с половиной часов), фильм не прерывался 15-минутым антрактом после первых полутра часов, как это было на 4 Поттере. Я уж был начал думать, что эти антракты - славная чешская традиция - ан нет!

Спойлерить не буду, но удивило нежелание авторов закругляться с сюжетными линиями где-то в районе 2 часов от начала просмотра. Это насторожило. В итоге оказалось, что второй серией всё точно не закончится, и дальше будет "больше!" Не ожидал такого перед фильмом.

Хороший приключенческий фильм про пиратов, в общем. Я не фанат (в отличие от Мурлика, которая с "Екатеринбургским другом" восторженно вопили весь сеанс :), но удовольствие получил, как "эстетическое" (идиотских спецэффетов в стиле "стадо динозавров топчет-топчет, но не может затоптать бедных людишек" а-ля "Кинг Конг от Джексона" нет и в помине), так и... хм... вполне "интеллектуальное" (насколько позволяет жанр и мастерство сценаристов Теда Эллиота и Терри Россио, "спасших" диснеевского "Алладина" и дримворксовского "Шрека").

Да! Фильм начался с новой, потясающе красивой и какой-то "ностальгирующей" заставки Walt Disney Pictures, начинающейся панорамой живописной долины с рекой из "Книги Джунглей", мостом через ней и паровозиком из "Дамбо"... остальное просто не успел рассмотреть :(... и заканчивающейся облётом замка Золушки в вечерней подсветке. Это надо видеть! Может, это и не первый фильм с этой заставкой, но меня приятно удивило.

@темы: Кино, Рассуждения

Дневник CHAGE&ASKA

главная